~에 있어서

2008. 10. 7. 19:29
워런 버핏은 습관의 사슬은 너무 가벼워 깨지기 전까진 느껴지지 않는다고 했다. 언어 습관도 크게 다르지 않다.

일본어 '~に於いて'를 직역한 '~에 있어서'는 일상에서 흔히 쓰여 의식하지 못하지만 삼가야 할 표현 중 하나다.

“불면증 치료에 있어서 중요한 것은 잘못된 생활 습관을 고치려는 노력이다” “그 약은 상처 치료에 있어서 별 효험이 없다”와 같이 사용하지만 이들 문장에서 '~에 있어서'는 불필요하다. 그냥 '~에서'로 쓰거나 '있어서'를 빼고 '에'만 남겨 '불면증 치료에서 중요한 것' '상처 치료에 별 효험이 없다'고 하는 게 훨씬 자연스럽다.

문맥에 따라 '-의/-ㄴ 데/-에게' 등의 말로 적절히 바꿔 주면 된다. “중년 이후에 있어서의 건강 유지 비결은?”은 '중년 이후의'로, “바른 식습관이 각종 질환을 예방함에 있어서 효과적이다”는 '예방하는 데'로, “그에게 있어서 그 사건은 큰 시련이었다”는 '그에게'로 고치는 게 우리말답다.

하지만 “네가 곁에 있어서 안심돼” “그때 미국에 있어서 그 일을 몰라”처럼 표현하는 건 문제가 없다. 이때의 '-어서'는 이유를 나타내는 연결어미로 바르게 쓰였다.

'오늘의 우리말' 카테고리의 다른 글

숙맥  (0) 2008.10.10
재미  (0) 2008.10.08
~에 있어서  (0) 2008.10.07
젊잖다 / 점잖다  (0) 2008.10.06
호두까기  (0) 2008.10.02
숟가락  (0) 2008.10.01
Posted by 엣지~

댓글을 달아주세요


BLOG main image
Bravo my life by 엣지~

공지사항

카테고리

엣지한기획 (444)
나의 하루 (78)
오늘의 우리말 (121)
게임시장 (186)
독서 후기 (10)
가마수트라 (4)
게임 대학 (8)
Legend (15)
애니메이션 (4)
동영상 (5)
과제 (0)
링크 (5)
르은~? (8)
Total : 33,556
Today : 1 Yesterday : 21